谢邀~~~
强烈推荐公号:高斋外刊双语精读
推荐理由:这个号是高斋Joy团队在运营,主要的负责人是Joy,兰大学姐,从事翻译行业也近九年,有近六年的和MTI翻硕教学经验。公号外刊精读文章质量很高,一两百篇原创文章,外刊解析都是一句一句讲解的,讲解的超级详细。
每一句外刊解析都有“高斋参考译文”“固定表达”“固定搭配”“单词和词汇拓展”“外刊例句拓展”“语法拓展”“长难句分析”“段落分析”“翻译思维延伸”“同义表达”等。例句都是《经济学人》等外刊地道句子,对于学习英语和翻译的人来谁,讲解可真算是保姆级了,超级详细细致。每一篇公号免费推文都很值得打印下来细细学习。
外刊精读的文章来源有《经济学人》《扭腰石宝》《金融石宝》和《卫宝》等,也会有美剧台词精彩表达来分享,紧跟当下热点话题,很值得关注。
适合人群:想提升英语和翻译水平的
学习方法:可以先在高斋外刊双语精读上通读学习一遍精读文章,再把文章复制到word里,打印下来。可以照着原文自己翻译原文,翻译完了再对着高斋参考译文对比自己的翻译有哪些不足。再找出固定表达、标记出不认识的单词、词组,试着分析长难句、巩固语法知识,分析段落逻辑等做学习笔记记录。
讲真成人英语,坚持学习一段时间,你会发现你的英语和翻译水平会提高很大一截。
关注公号:高斋外刊双语精读,不仅会更新外刊精读与英译汉翻译也会更新外刊学习思路和学习工具,比如下面:
怎样才能翻译好经济学人等外刊?这五点或许有用
下面这些也挺不错,推荐给大家。
2. 可可英语——-包括VOA慢速和常速听力,经济学人等各种考试英语学习文章
3. 中国日报网双语新闻——-热点新闻和每周热词
4. 英文巴士———口笔译学习资料
5. 高斋——-过二笔,获得韩素音国际翻译大赛的Joy在更新,这个学姐很厉害,翻译分析细致入微。更新真题解析、翻译技巧、翻硕MTI和经验贴,翻译比赛,翻译知识,学习笔记,英语资料等,关注更有和MTI备考资料汇总领取。
公号高斋,每到考试前都会有免费预测资料哦,值得关注!
下面给大家分享个,公号【高斋外刊双语精读】做的《经济学人网红经济对零售业的挑战 | 经济学人精读》这篇部分文章,一句一句讲解,非常详细,还有高斋参考译文,也适合练习翻译:
第一句:This a new for , must ever more to .
高斋参考译文:这给零售商带来了新的挑战:其供应链必须根据网红的产品推荐做出更快速的反应。
1. 句子结构分析: must ever more to 在作的定语从句。
2. 固定搭配:pose a to/for是固定搭配,表示“对……构成挑战;对……提出了挑战;给……带来挑战”。比如“在新的流感大流行背景下,大量患者将给卫生服务带来挑战”就可以说In the case of a new , the huge of will pose a to .
其中pose还可以替换为成人英语,也可以说。比如要写此次疫情对就业的影响,我们就可以说:
This has a to jobs in the .
这给服务业就业造成了威胁。
3. 专业术语: 表示“供应链”。
4. 固定搭配: to可以当作固定搭配来记,后面常常跟sth,意思是“对……迅速作出反应;快速作出反应”,比如经济学人上说“对消费者喜好变化迅速作出反应”就用到了这个表达,它是这么说的:
5. ever more to 中more 是比较级,ever是修饰比较级的,强调“更快”。
6. 美[ˈvɜːrdɪkt]:名词,可以表示(法官或陪审团)的裁定、裁决;也可以表示决定、结论、判断、意见,通常指经过调查检验或认真考虑后的结论/意见(英文解释’s on is of it, it or it)。
这里取第二层含义,可以理解为“意见”(和第四句中的是同义词),不过我翻译为常说的“产品推荐”,网红推荐的时候肯定会说这个产品多好多好之类的话()。
意思是网红通常会给消费者推荐产品,从而影响消费者购买意愿,并最终影响到她们的消费行为。
比如某一网红推荐一个产品,由于其粉丝基数大,这款产品会成为爆款产品,很多消费者会购买,零售商就得迅速调整其产品供应链,调整一次都需要人力物力成本啊,所以这对零售商来说是一种挑战( a new for )。
大家可以看看背景知识:
过去两年火起来的直播网红,正在让国内供应链把柔性发挥到极致。柔性,指的是供应链根据需求的变化,快速做出反应的能力。
02
第二句: a look for a to its , and are .
高斋参考译文:过去,一家公司往往会寻找符合自身企业形象的名人代言其产品,如今却是网红及其追捧者在打造爆款商品。
1. :表示对比。这句话前后和are 是一个今昔对比。所以是。
2. one’s :意思是“符合……形象;形象匹配”,“符合公司/企业/品牌等形象”还可以用fit in (well) with这个短语。
比如“该公司将开发一款符合该品牌形象的新款跑车”,就可以说The will a car that fit in well with the .
3. :字面意思是塑造商品,其实一般说网红打造产品、塑造产品价值。
这一句是在说网红的经济效应。网红通常会依托庞大的粉丝群体进行营销,从而将粉丝转化为购买力。
以前是明星代言,一款产品就会热卖,现在是网红推荐产品,一款产品就会成为爆款产品,这也就是现在大家常说的“打造爆款产品/商品”。所以这个我翻译为了“打造爆款商品”。
想学习更多英语外刊精读和翻译,推荐关注公号:高斋外刊双语精读,一个专注做更细透彻的经济学人等外刊精读与翻译讲解的公号,长难句语法解析和翻译讲解360°无死角,干货满满,关注即可领取【220页高斋外刊双语精读-考研英语精读笔记汇总】